The windows tears перевод на русский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


The Window Tears has introduced us to the one of the most exciting… and sensitive young writers… to appear on the literary horizon in a very long time.



Повесть «Слезы на окне» открыл нам удивительного, тонко чувствующего молодого автора,… каких давно не появлялось на литературном небосклоне.


The Window Tears has introduced us to the one of the most exciting and sensitive young writers to appear on the literary horizon in a very long time.



«Окно слез» представляет нам одного из самых захватывающих и чутких молодых писателей появившегося на литературном горизонте за долгое время


The Window Tears… by Rory Jansen.


The Window Tears by Rory Jansen.

Другие результаты


Sacerdon Mikhailovich jumps up from the table and, running to the window, tears down the curtain.



Сакердон Михайлович вскочил со стула и, подбежав к окну, сорвал занавеску.


Tyrion finds Sansa in his bedroom, staring forlornly out the window with a tear-stained face, revealing she has already received the grim news.



Тирион находит Сансу в своей комнате, грустно сидящую у окна с залитым слезами лицом, и он понимает, что она уже получила грустную весть.


Home»»Unlabelled» This homeless child approached a car to ask for spare change, but what he saw through the window brought him to tears.



Истории Бездомный ребенок подошел к машине, чтобы попросить мелочи, но то, что он увидел через окно, довело его до слез.


In the tear-off window, select «Protocol».


The images of riots, broken windows, tear gas and police repression spoke of unprecedented political violence on the streets.



Картины беспорядков, разбитых окон, слезоточивого газа и полицейских репрессий говорили о беспрецедентном политическом насилии на улицах.


Police break windows, pump in tear gas and urge the suspect to give up.



Бойцы выбили стекла, распылили слезоточивый газ и призвали преступника сдаться.


In addition to bomb disposal, it can break windows, spray tear gas, cut the wires, make and drill holes.



Помимо обезвреживания бомб, он может разбивать окна, распылять слезоточивый газ, перерезать провода, пилить и проделывать отверстия.


Windows Stays Lean: Prevent wear-and-tear in Windows by installing software into an isolated sandbox.



Windows Stays Lean: предотвращает износ в Windows, устанавливая программное обеспечение в изолированную песочницу.


Back on 5 July 2014, Vesti had headlined, «Masked men smashed and fired into ‘Vesti’: broke windows, spread tear gas.»



5 июля 2014 года было совершено нападение на редакцию издания: «люди в масках разбили окна и распылили слезоточивый газ.»


Depending upon the level of protection (i.e., enhanced or basic), tears are allowed in the film used in windows but tears must be less than 1/16 inch wide and less than 5 inches long and cannot allow a 3-inch-diameter ball to pass through the tear.



В зависимости от уровня защиты (например, расширенный или базовый), слезы разрешено в фильме используется в Windows, но слезы должны быть меньше, чем 1/16 дюйма в ширину и менее 5 см в длину и не позволяет 3-дюймовый диаметра мяча, чтобы пройти через разрыв.


She was recipient of poems: To the Painter, So I was Happy, Tears, Window, Autumn Morning, Separation, To Bakunina and others.



Адресат стихотворений: «К живописцу», «Итак, я счастлив был», «Слеза», «Окно», «Осеннее утро», «Разлука», «Бакуниной» и др.


You would end up changing the whole electrical system in properties that are over 50 years previous and do not forget about termite harm, home pests, wooden rot, roof leaks, structural problems, foundation problems and normal put on and tear on windows and doors.



Вы можете заменить всю электрическую систему в домах, которым более 50 лет, и не забывать о повреждениях от термитов, вредителях, гниении древесины, протечках крыш, структурных проблемах, проблемах с фундаментом и общем износе окон и дверей.


The second sister is standing near the window, all illuminated by a blinding light that helps to hide tears.



Вторая сестрица стоит возле окна, вся озаренная ослепительным светом, который помогает скрыть слезы.


I continued to watch him through my tears until he moved slowly away from the window.



Я продолжал смотреть на него сквозь слезы до тех пор, пока он медленно не отошел от окна.


You will want to tear down the curtain and open the window.



Вы захотите сдернуть эту занавеску и открыть окно.


We recommend that you lubricate all of the windows moving parts at least once a year to reduce wear and tear and prevent damage.



Мы рекомендуем смазывать все движущиеся части окон не реже одного раза в год, чтобы уменьшить износ и предотвратить повреждение.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 36622. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 476 мс

The windows tears — это песня в жанре альтернативный рок, исполненная группой The Bandits. Она была выпущена в 2006 году и стала одним из наиболее известных хитов коллектива. В этой статье мы рассмотрим текст песни, расшифруем его слова и исследуем глубокий смысл, который она несет.

Первая строчка песни звучит так: «The windows tears, they’re falling down». Здесь группа передает ощущение падающих слез через окно. Это символическое изображение говорит о грусти и печали, которые испытывает главный герой песни. Вторая строчка продолжает эту идею: «Like a river, they’re gonna drown». Это указывает на то, что эти слезы – как река, которая готова поглотить их.

В этих строках песни получаем очень сильный образ – падающие слезы как поток воды из окна, олицетворяющий глубокую грусть и тоску героя.

Далее в песне следует припев, который говорит о том, что разрушенные надежды и разлука стали причиной этих слез: «It’s the pain of a broken heart, it’s the tears when we’re apart». Исполнитель использует метафоры, чтобы передать слушателю интенсивность этих эмоций.

Каждый куплет песни продолжает раскрывать историю героя. Он описывает свое состояние и внутренний конфликт, создавая атмосферу тоски и отчаяния. В финальной части песни происходит переход к более оптимистичной ноте, когда исполнитель говорит о том, что слезы надежды появятся, и будут новые дни.

Текст и слова песни The windows tears

Ниже приведен текст песни «The windows tears», а также перевод на русский язык:

  • The night is black, the sky is grey
  • I’m sitting here, alone, with nothing to say
  • My heart is heavy, my soul is weak
  • I’m drowning in sorrow, I can barely speak

Ночь черна, небо серое,

Я сижу здесь, один, не имея слов,

Мое сердце тяжело, моя душа слаба,

Я тону в печали, едва могу говорить.

  • The tears are falling, like rain from above
  • I’m lost in this world, I’m searching for love
  • But all I find are broken dreams
  • And the windows tears, they’re washing me clean

Слезы падают, словно дождь сверху,

Я потерян в этом мире, ищу любовь,

Но всё, что я нахожу, разбитые мечты,

И слезы окон моют меня, очищая.

  • I’m tired of pretending, I’m tired of the lies
  • I’m tired of living, with these tears in my eyes
  • But I’ll keep on going, I’ll keep on fighting
  • Until the windows tears stop their crying

Я устал притворяться, я устал от лжи,

Я устал жить с этими слезами в глазах,

Но я продолжу идти, я буду бороться,

Пока слезы окон не перестанут плакать.

Это лишь часть текста песни «The windows tears». Чтобы полностью ознакомиться с песней, рекомендуется послушать ее в исполнении автора.

Смысл и интерпретация песни «The windows tears»

Песня «The windows tears» выделяется своей метафоричностью и загадочностью, что делает ее тему и смысл интересной для исследования и интерпретации.

В тексте песни используется противопоставление между «окнами слез» и «окружающим миром». Очевидно, что «окна слез» символизируют грусть, боль и страдание. Они могут представлять внутренний мир главного героя песни, который испытывает негативные эмоции и скрытые трудности. Таким образом, песня может трактоваться как обращение к глубинным эмоциональным переживаниям и преодолению трудностей.

Другая интерпретация песни может уходить в более абстрактное направление, в котором «окна слез» могут представлять высшие сферы или пути к пониманию и просветлению. В этом контексте, «окружающий мир» становится нечто ограниченным и поверхностным, в то время как «окна слез» открываются на глубины души и ее возможностей.

Также стоит отметить ритм и звучание песни, которые создают эмоциональную атмосферу, направляющую на осознание и погружение в мир «окон слез». Таким образом, смысл песни «The windows tears» может быть интерпретирован как призыв к погружению во внутренний мир, самопознанию и преодолению трудностей, используя грусть и боль как двигатель личностного роста.

Примеры из текстов

If I had to, I could drop out of the building and tear my way through a search ring or two, make enough time to lose myself in New Prague.

Если бы я решилась, то могла выбраться из здания и прорваться через одно или два поисковых кольца, выиграть достаточно времени, что бы затеряться в Новой Праге.

Saintcrow, Lilith / The Devil’s Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьявола

Правая рука дьявола

Сэйнткроу, Лилит

© 2007 by Lilith Saintcrow

© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010

© Издание на руском языке, ООО «Издательство «Эксмо», 2010

The Devil’s Right Hand

Saintcrow, Lilith

© 2007 by Lilith Saintcrow

Oh! to live loveless, to tear flesh from flesh, to belong no more to the one who is half of your very self, to live on in pain and agony, bereft of the one you have loved!

О, как тяжко жить без любви, оторвать плоть от плоти своей, не принадлежать больше тому, кто есть половина вас самих, погибать вдали от того, кого любишь!

Zola, Emile / Abbe Mouret’s TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

Abbe Mouret’s Transgression

Zola, Emile

I began picturing to myself how I would save her from the hands of enemies; how, covered with blood I would tear her by force from prison, and expire at her feet.

Я начал представлять себе, как я буду спасать ее из рук неприятелей, как я, весь облитый кровью, исторгну ее из темницы, как умру у ее ног.

Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовь

Первая любовь

Тургенев, И.С.

© Издательство «Художественная литература», 1978

«I would love to tear her limb from limb.»

Я бы ее на куски растерзала с восторгом!

Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом

Холодный дом

Диккенс, Чарльз

© «Государственное издательство художественной литературы», 1960

Bleak House

Dickens, Charles

© 1894, by Macmillan & Co.

Fortunately, it was becoming easier to move; the thinning air could no longer claw and tear at him, or batter him with flying projectiles.

К счастью, двигаться стало легче: поток разреженного воздуха уже не сбивал с ног, град летучих снарядов стих.

Clarke, Arthur Charles / 2001 A Space OdysseyКларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссея

2001: Космическая одиссея

Кларк, Артур Чарльз

© Издательство «Мир», 1970

2001 A Space Odyssey

Clarke, Arthur Charles

© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 1968

But do lift it up well when you cross any field. The thistles tear everything.’

Только подбирайте ее выше, когда переходите поле, а то репейник весь подол изорвет.

Zola, Emile / Abbe Mouret’s TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

Abbe Mouret’s Transgression

Zola, Emile

In the morning I would get up more spiteful than a dog, ready to tear the whole world to pieces.

Поутру встану злее собаки, рада весь свет проглотить.

Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

He began indifferently to tear open the wrappings, and glanced hastily over the columns of the newspapers — in which, however, there was nothing new.

Он принялся равнодушно рвать куверты и пробегать столбцы газет, в которых, впрочем, не было ничего нового.

Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо

Дворянское гнездо

Тургенев, И.С.

© Издательство «Художественная литература», 1983

A House of Gentlefolk

Turgenev, I.S.

The singer groaned that love would tear him apart again.

Певец стонал о том, что любовь снова разрывает его на части.

Liss, David / The Ethical AssassinЛисс, Дэвид / Этичный убийца

Этичный убийца

Лисс, Дэвид

© К. Тверьянович, перевод, 2008

© Издательский дом «Азбука-классика», 2008

© 2006 by David Liss

The Ethical Assassin

Liss, David

We looked at the images and prayed, and so pitifully that it brings a tear even now…

Глядим на образа, молимся, да так жалостно, что и теперь слеза бьет…

Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe

Степь

Чехов, А.П.

© Издательство «Художественная литература», 1974

Gania, too stood hat in hand ready to go; but seemed to be unable to tear his eyes away from the scene before him

Ганя тоже был со шляпой в руке, но он стоял молча и все еще как бы оторваться не мог от развивавшейся пред ним картины.

Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот

Идиот

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1971

Idiot

Dostoevsky, Fyodor

© 2004 by Fine Creative Media, Inc.

No activity was visible; the window Martel had been using for his attacks was now sealed against the bluish-looking cloud of tear gas that was slowly drifting toward the east in the light breeze.

Там не было видно никаких признаков деятельности. Окно, которое Мартел использовал для своих атак, было теперь плотно закрыто для предохранения от синеватого облака слезоточивого газа, с легким ветерком медленно уплывавшего на восток.

Zahn, Timothy / A Coming Of AgeЗан, Тимоти / Планета по имени Тигрис

Планета по имени Тигрис

Зан, Тимоти

© 1985 by Timothy Zahn

© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006

© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007

A Coming Of Age

Zahn, Timothy

Abruptly self-conscious again, he halted a motion to tear into the roast beef. He put down the dagger, chewed, then swallowed quickly though with some difficulty.

С трудом сдерживая желание отрезать еще мяса, и побольше, он отложил кинжал, прожевал, затем быстро, хотя и с некоторым трудом, проглотил.

DeChancie, John / Castle PerilousДе Ченси, Джон / Замок Опасный

Замок Опасный

Де Ченси, Джон

Castle Perilous

DeChancie, John

Permit me, as the representative of a neutral power, to take temporary possession of the shawl, so that you do not tear it to pieces.

Позвольте мне как представителю нейтральной державы временно изъять платок, чтобы вы не разорвали его на части.

Акунин, Борис / ЛевиафанAkunin, Boris / Murder on the Leviathan

Murder on the Leviathan

Akunin, Boris

© 1998 Boris Akunin

© Andrew Bromfield, translation

Левиафан

Акунин, Борис

© В. Akunin, 2004

© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве «Захаров» в 1998 г.

© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004

A tear glistened on her cheek.

Слезинка блеснула на ее щеке.

Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot

Idiot

Dostoevsky, Fyodor

© 2004 by Fine Creative Media, Inc.

Идиот

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1971

Добавить в мой словарь

tear1/35

teəГлаголрвать; разрывать; срывать; отрыватьПримеры

to tear a cover off a box — оторвать крышку от коробки

to tear at the lining — отдирать подкладку

to tear down a notice — сорвать объявление

to tear off a leaf in the calendar — оторвать лист в календаре

to tear up a letter — порвать письмо

That dog has torn up my newspaper again. — Собака опять порвала мою газету.

If you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on. — Если вы разорвёте лист на четыре части, то у всех нас будет, на чём писать.

Offended at being offered payment, he tore the cheque across and sent it back. — Оскорблённый тем, что ему предложили деньги, он порвал чек и отослал его назад.

Словосочетания

apex of tear

устье рванины

Elmendorf tear test

испытание на разрыв по Элмендорфу

fair wear and tear

нормальная убыль/износ

hot-tear resistance

сопротивление раздиру при нагреве

natural wear-and-tear

естественный износ

perineal tear

разрыв промежности

pull-and-tear tape dispenser

ручное устройство для мерной отрезки ленты

quick-tear mode

режим с быстрым отрывом бумаги

rip and tear

неистовствовать

rip and tear

рвать и метать

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


tear

[tɛə]
существительное



мн.
tears

слеза

ж.р.





To shed a parting tear?

Пролить слёзы расставанья?

Больше

слезоточивый






Bauer hit the town car with tear gas.

Бауэр напустил в машину слезоточивый газ.

Больше

разрыв

м.р.





A tear in the lining of her esophagus.

Разрыв в выстилке пищевода.

Больше

дырка

ж.р.





I am going to tear each and every one of you a new arsehole.

Я пробурю каждому из вас по новой дырке в жопе.

Больше

прореха

ж.р.





Please remind your sister to do the ironing and mend that little tear in Genevieve’s blue slip.

Пожалуйста, напомни своей сестре выгладить вещи и зашить прореху на синей комбинации Женевьев.

Больше

другие переводы 2

свернуть

tore / torn / tearing / tears

разрывать






And tear it up into a million pieces?

И не разорвать его на милион частей?

Больше

разрываться






His vena cava is torn.

Его полые вены разрываются.

Больше

порвать






I’ll tear you apart!

Я тебя порву как Тузик грелку!

Больше

порваться






It’s going to tear, get it down!

Паруса порвутся, спустить их!

Больше

рвать






I think we’re going to tear each other to shreds.

Я думаю, мы будем рвать друг друга на куски.

Больше

проходить






Who can forget Margaret Thatcher’s tears when her «friends» told her that her time was up?

Кто может забыть слёзы Маргарет Тэтчер, когда её «друзья» сказали ей, что её время прошло?

Больше

рваться






Where something is thin, that is where it tears.

Где тонко, там и рвется.

Больше

надрывать






Wasn’t even a tear.

Я его даже не надорвала.

Больше

входить






She came in with tears in her eyes.

Она вошла со слезами в глазах.

Больше

другие переводы 7

свернуть

Словосочетания (23)

  1. alternate laughter and tears — и смех и слезы
  2. be close to tears — почти рыдать
  3. be moved to tears — быть доведенным до слез
  4. Blood sweat & tears — Blood Sweat & Tears
  5. brake into tears — разрыдаться
  6. burst into tears — разрыдаться
  7. choke back tears — сдерживать слезы
  8. crocodile tears — крокодиловы слезы
  9. cry crocodile tears — плакать крокодиловыми слезами
  10. dissolve into tears — разражаться слезами

Больше

Контексты

Tears ran down my face.
Слезы текли по моему лицу.

It is illegal for armed persons; persons who possess explosive, inflammable, radioactive or toxic substances, substances that cause irritation and tears, or other objects and substances that can be used in violent actions and meeting disorder to attend meetings.
В собраниях не могут участвовать вооруженные лица, лица, имеющие при себе взрывчатые, легковоспламеняющиеся, радиоактивные, токсичные или слезоточивые вещества, или иные предметы и вещества, которые могут использоваться в целях насилия и организации беспорядков.

Just say the word and we’ll have him in tears.
Скажи, и мы порвём его в лоскуты.

If it does, then it will continue to rise and rise, potentially leading to a «big rip» scenario where every bound structure in the Universe eventually tears itself apart.
Если это так, значит, она будет расти и расти, что способно привести к сценарию «большого разрыва», когда со временем разорвутся все связанные структуры во Вселенной.

President Donald Trump was only half wrong when he tweeted last week that «Russia must be laughing up their sleeves watching as the U.S. tears itself apart.»
Президент Дональд Трамп ошибся только наполовину, когда на прошлой неделе он написал в Твиттере: «Россия, должно быть, тайно посмеивается, глядя на то, как США рвут себя на части».

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One — это облачное приложение – бесплатный онлайн-переводчик
для перевода с языка на язык на основе нейронных сетей (Neural Machine Translation),
словарь с транскрипцией, разговорники и многое другое. Наслаждайтесь правильным и точным переводом на английский, немецкий и еще 20+ языков.

Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для
английского,
немецкого,
французского,
русского,
испанского,
итальянского и
португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную
лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.

Изучайте формы английских глаголов,
немецких глаголов,
испанских глаголов,
французских глаголов,
португальских глаголов,
итальянских глаголов,
русских глаголов
и падежные формы существительных и прилагательных в разделе


Спряжение и
склонение

.

Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах.
Миллионы реальных примеров  на
английском,
немецком,
испанском,
французском
помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью бесплатного мобильного переводчика PROMT.One для iOS и
Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод.

Установите языковые пакеты для офлайн-перевода на мобильных устройствах и универсальный плагин PROMT АГЕНТ для Windows
с подпиской PREMIUM.

слеза, разрыв, надрыв, прореха, раздирание, рваться, рвать, слезиться, разрываться

существительное

- разрыв, разрывание
- прореха; дыра

a tear in a dress — дыра на платье

- стремительный галоп или шаг

full tear — стремглав, опрометью
to go full tear — нестись опрометью, мчаться со всех ног

- спешка
- амер. разг. кутёж

to go on a tear — уйти в загул, предаваться развлечениям

ещё 7 вариантов

глагол

- разрывать, рвать

to tear paper — рвать бумагу
to tear one’s hair — рвать на себе волосы (в отчаянии)
to tear a dress on a nail — порвать платье о гвоздь
to tear smth. to pieces — порвать что-л. в клочья
to tear smth. in two — разорвать что-л. пополам
to tear open an envelope — вскрыть конверт
to tear a sheet of paper lengthwise — разорвать листок бумаги вдоль

- рваться, разрываться; изнашиваться

this silk tears easily — этот шёлк легко рвётся

- подрывать; чернить, смешивать с грязью

to tear smb.’s character to shreds — ничего не оставить от чьей-л. репутации, полностью дискредитировать кого-л.

- диал. раскалывать; разрушать
- раздирать

to tear at the lining — отдирать подкладку

ещё 17 вариантов

Мои примеры

Словосочетания

a tear left its trail on her cheek — слеза оставила след на её щеке  
to remove / tear out a bug — убирать подслушивающее устройство  
to demolish / raze / tear down a building — снести здание  
to rip off / tear off a button — оторвать пуговицу  
tear-off calendar — отрывной календарь  
tear gas canister — баллон со слезоточивым газом  
tear-off coupon — отрывной купон  
to demolish / raze / tear down a house — разрушать дом  
to tear a page from a book — вырвать страницу из книги  
to tear slightly — чуть надорвать  
to tear a cover off a box — оторвать крышку от коробки  

Примеры с переводом

He was torn with doubts.

Его разрывали сомнения.

Her eyes were tearing

Её глаза слезились.

Tear your ass up!

Оторви свою задницу (от стула), поторапливайся!

He tore the letter from my hand.

Он вырвал письмо из моих рук.

The paper is old and tears easily.

Бумага старая и легко рвётся.

That dog has torn up my newspaper again.

Собака опять порвала мою газету.

She tore back into the house.

Она ворвалась обратно в дом.

ещё 23 примера свернуть

Фразовые глаголы

tear about — носиться сломя голову
tear along — мчаться, бросаться, устремляться
tear away — отторгать, отрывать
tear down — сносить, срывать, опровергать, нестись, мчаться
tear off — быстро сделать, отрывать, срывать
tear out — вырывать, выхватывать
tear up — вырвать, изорвать, перервать

Возможные однокоренные слова

tearful  — плачущий, печальный, полный слез, готовый расплакаться
tearing  — разрыв, разрывающий, бешеный, неистовый
tearless  — без слез, бесчувственный

Формы слова

verb
I/you/we/they: tear
he/she/it: tears
ing ф. (present participle): tearing
2-я ф. (past tense): tore
3-я ф. (past participle): torn

noun
ед. ч.(singular): tear
мн. ч.(plural): tears

  • There is a problem with this windows installer package как исправить
  • There are not tap windows adapters on this system openvpn
  • The windows installer service could not be accessed как исправить
  • The windows subsystem for linux optional component is not enabled
  • There is a problem with this windows installer package a script required for this install